Mladi carski zvjezdoznanac Isak, u čijim venama teče arapska i židovska krv, opterećen svojim dvojnim porijeklom nastoji se nametnuti u carskoj palači i izboriti svoje mjesto pod prenapučenim bagdadskim nebom. Stoga on odlučuje u sebi potisnuti sve obzirnosti, koje je sam sebi nametnuo noseći teret dvaju suprotstavljenih svijetova, i početi graditi sudbinu svojim rukama. Kroz ljubavne priče u ozračju Tisuću i jedne noći i potragom za dvjema nepoznatim Aristotelovim riječima, Amir Bukvić nas uspijeva, na čudesan način, uvesti u istočnjačku filozofiju života, rušeći nam znane predodžbe o tom svijetu i otkrivajući ga u posve novom svjetlu.
Godina je 1941. Klaus Felsen, časnik SS-a, stiže u Lisabon na najneobičniju zabavu u povijesti, na kojoj nacisti i saveznici, izbjeglice i poduzetnici plešu kako im nalažu koristoljublje i očaj. Felsena njegov rat vodi u planine na sjeveru gdje se vodi brutalna bitka za volfram, element koji je Hitleru neophodan za njegov blitzkrieg. Ondje upoznaje čovjeka koji pokreće lavinu pohlepe i osvete što ce se kotrljati sve do kraja njegova stoljeća. Paralelna se priča romana odvija kasnih devedesetih godina prošloga stoljeća u Lisabonu. Inspektor Zé Coelho istražuje ubojstvo mlade djevojke. Zagrebavši dublje, Zé razgrće tamnu zemlju povijesti i iskopava stare kosti. Revolucija iz 1974. nije uklonila sve nepravde koje je nanio stari fašistički režim. Ali tu je i starija, veća nepravda, za koju je ta beznačajna smrt u Lisabonu užasna odšteta, a u završnoj trci za istinom, Zé se mora suočiti s jezivim protivnikom.
Robert Wilson ide stopama pisaca kao što su John le Carré i Phillip Kerr a ovaj roman, koji je dijelom triler, dijelom psihološki krimić, a dijelom roman ideja, ispunjava sva očekivanja. A i vrhunski je napisan pa stoga ne čudi i da je dobio uglednu nagradu Zlatni bodež za najbolji kriminalistički roman. Na hrvatski su jezik do sad prevedeni njegovi romani Slijepac iz Seville i Ušutkani i ukleti. Roman Beznacajna smrt u Lisabonu s engleskoga je prevela Petra Mrduljaš.
Adrian Mole ima trideset i devet godina i jednu četvrtinu. Budući da nije mogao plaćati hipoteku na stan uz rijeku, račune kreditne kartice i kartica trgovačkih lanaca, bio je primoran preseliti u turobni dio seoskog Leicestershirea, tik uz selo Mangold Parva, i živjeti u preuređenom svinjcu, vrata uz vrata sa svojim roditeljima Georgeom i Pauline. Kraj s krajem sastavlja radeći u trgovini rabljenim knjigama, u vlasništvu plemića gospodina Carltona-Hayesa, muškarca kojeg bi rado zvao „ocem“. Njegova profinjena i zanosna supruga Daisy mrzi selo, čezne za ulicama prepunim luksuznih dućana a ovdje mora kupiti par gumenih čizama. Oboje su svjesni da je iz njihovoga braka nestala strast, ali ni on ni ona ne znaju kako ponovno potaknuti plam. U međuvremenu, njegova majka Pauline piše izmišljen roman o svom djetinjstvu i misli da bi pojavljivanje u televizijskom reality showu jednom zauvijek moglo riješiti pitanje očinstva njezine kćerke. Je li gospodin Lucas, negdašnji prvi susjed Moleovih, Rosien tata? A kad od Georgea zatraže da da uzorak za DNK analizu, hoće li ga taj šok ubiti? I dok se Adrianove brige množe, pripiti telefonski poziv njegovoj staroj simpatiji Pandori Braithwaite, parlamentarnoj zastupnici i nižoj ministrici u Ministarstvu vanjskih poslova (u kojemu je njezin tečan mandarinski od koristi), budi sjećanja na zajedničku strast i navodi ga da se zapita je li ona jedina koja ga sad može spasiti?
Pišući Božićnu kutiju nadao se da će u jednome trenutku u budućnosti one pročitati knjigu i spoznati očevu ljubav. Kad je Evans počeo pisati, zaprepastilo ga je nadahnuće koje je obuzelo njegovo srce i um. Dovršio je dirljivu priču o udovici i mladoj obitelji koja dolazi živjeti s njom u manje od šest tjedana i dao uvezati dvadeset primjeraka kao božićne darove za obitelj i prijatelje. Tijekom sljedećih tjedana tih je dvadeset primjeraka kolalo od obitelji do obitelji, od prijatelja do prijatelja i ono što je počelo kao pripovijetka za dvije djevojčice postalo je poruka čuda, nade i ozdravljenja za ljude diljem svijeta.
Otkad je izdana, više je od sedam milijuna ljudi dirnula čarolija Božićne kutije, blagdanskoga klasika koji je omiljen u naše doba kao što je Božićna priča bila u Dickensovo. Sada, zahvaljujući izvrsnom prijevodu na hrvatski, u njoj možete uživati i vi!