Jedan vlak polazi s mostarskoga kolodvora daleke 1917. godine, drugi vlak polazi iz Nove Gradiške 1987.godine – sudbine junaka koji su u njima na neobičan su način povezane. Pratimo dvostruku ljubavnu priču i dramatične događaje u Hercegovini tijekom Prvoga svjetskog rata, kada je fra Didak Buntić pokrenuo akciju spašavanja gladne djece.Usporedno s time, upoznajemo mladića koji tijekom osamdesetih i devedesetih godina prošloga stoljeća počinje gubiti tlo pod nogama kada mu se snovi i stvarnost isprepletu. Pred vama je priča o dubokoj sumnji i istinskoj vjeri, koja vas neće ostaviti ravnodušnima.
Možda i ovaj roman da odgovor na pitanje zašto je Miro Gavran najprevođeniji hrvatski književnik čija su djela prevedena na 38 jezika. Zavodljiva vještina njegova asketskog pripovijedanja ne poznaje suvišne rečenice i ne srami se snažnih emocija.
Diana Foster, stoji sama na balkonu obasjanom mjesečinom, na hjustonskom dobrotvornom balu. Pokušava se hrabro nositi sa skandalom u kojemu se našla, istodobno se trudeći zadržati ugled prestižnog časopisa White Orchid, kojemu je urednica. Zaručnik ju je nedavno ostavio što je Diana saznala u nekom tabloidu. Sada svi znaju da nije zaručena te ju prate ponižavajuće glasine. Zašto joj je onda milijarder Cole Harrison odlučio prići s dvije kristalne čaše i bocom šampanjca?
On je od ujaka dobio ultimatum: mora kući dovesti suprugu i to brzo, ili će izgubiti dionice u svojoj uspješnoj multinacionalnoj kompaniji. Hladno analitičan i zapanjujuće zgodan, Cole zna kakvu mladenku želi, a bogata, lijepa i principijelna Diana Foster savršeno odgovara toj ulozi.
Ali dok dugim, polaganim poljupcem potvrđuju nagodbu koja će riješiti njihove probleme, ne mogu zamisliti kakvo će iznimno putovanje početi te nezaboravne noći...
Nakon romana Kraljevstvo snova, Whitney, ljubavi moja, Prije tebe, Jednom i zauvijek, Kao u raju i Nešto prekrasno Judith McNaught javlja se i prvim romanom suvremene tematike prevedenim na hrvatski jezik, no ne manje intrigantnim i zavodljivim. Roman je s engleskoga prevela Svetlana Grubić Samaržija.
24 sata - toloko vremena treba luđaku da počini savršen zločin. Već je to prije učinio, učinit će opet i nitko ga ne može zaustaviti...
Will i Karen Jennings mladi je par koji živi savršenim životom. Will je uspješan liječnik i žive u prekrasnoj kući sa svojom petogodišnjom kćeri. Ali, njihov će miran život uskoro biti uzdrman...
John Hickley, okorjeli je kriminalac i stručnjak u otmicama koje uspješno izvodi u 24 sata. Nitko ga dosad nije mogao zaustaviti.
Ali ovaj put je izabrao pogrešnu obitelj. Jer Will i Karen neće bespomoćno gledati dok se on iživljava na njim. I neće mu dopustiti da se izvuće. Uzvratit će mu udarac...
Pišući Božićnu kutiju nadao se da će u jednome trenutku u budućnosti one pročitati knjigu i spoznati očevu ljubav. Kad je Evans počeo pisati, zaprepastilo ga je nadahnuće koje je obuzelo njegovo srce i um. Dovršio je dirljivu priču o udovici i mladoj obitelji koja dolazi živjeti s njom u manje od šest tjedana i dao uvezati dvadeset primjeraka kao božićne darove za obitelj i prijatelje. Tijekom sljedećih tjedana tih je dvadeset primjeraka kolalo od obitelji do obitelji, od prijatelja do prijatelja i ono što je počelo kao pripovijetka za dvije djevojčice postalo je poruka čuda, nade i ozdravljenja za ljude diljem svijeta.
Otkad je izdana, više je od sedam milijuna ljudi dirnula čarolija Božićne kutije, blagdanskoga klasika koji je omiljen u naše doba kao što je Božićna priča bila u Dickensovo. Sada, zahvaljujući izvrsnom prijevodu na hrvatski, u njoj možete uživati i vi!
Recenzije
Još nema recenzija.